Loading ...
Music

Sources used for collation: Vi-1587; Am-1587; AnGa-1593; Sc-heir-1603; AnGa-1605

Other sources: Ph-1594; Ka-1608; Ph-1610

Measures Sources – Voices Variants
2 Am-1587 – T

F instead of SM

17 Vi-1587 (copy GB-Obl only) – T

g3 instead of e3, corrected in the other copies

30 Vi-1587 (copy GB-Obl only) – T

e3 instead of g3, corrected in the other copies

42 Vi-1587 (copy I-Vnm only) – Q

a3 instead of b3, corrected in the other copies

115 Vi-1587 – C

In all the copies except US-Bem two [M] a3 have been pasted over.

Am-1587 – F instead of SM
Vi-1587 (copy GB-Obl only) – g3 instead of e3, corrected in the other copies
Vi-1587 (copy GB-Obl only) – e3 instead of g3, corrected in the other copies
Vi-1587 (copy I-Vnm only) – a3 instead of b3, corrected in the other copies
Vi-1587 – In all the copies except US-Bem two [M] a3 have been pasted over.
Text
Lines Sources – Voices Variants
1

AnGa-1593 – all voices

Sc-heir-1603 – all voices

AnGa-1605 – all voices

l’herb’a piè
2

Vi-1587 – ATQ

da sol caldo et irato
2

AnGa-1593 – all voices

Sc-heir-1603 – all voices

AnGa-1605 – all voices

cald’& irato
3

Vi-1587 – C1

stesso
3

Vi-1587 – all voices

AnGa-1593 – all voices

Sc-heir-1603 – CATB

pharetra
7

Vi-1587 – AQ

Am-1587 – A

de suoi
8

Vi-1587 (F-Pn only) – B

girlanda di fioretti ordina
12

Am-1587 – Q2

gli usati
13

Sc-heir-1602 – B2Q2S2

intotno
l’herb’a piè (AnGa-1593 – all voices)
l’herb’a piè (Sc-heir-1603 – all voices)
l’herb’a piè (AnGa-1605 – all voices)
da sol caldo et irato (Vi-1587 – ATQ)
cald’& irato (AnGa-1593 – all voices)
cald’& irato (Sc-heir-1603 – all voices)
cald’& irato (AnGa-1605 – all voices)
stesso (Vi-1587 – C1 )
pharetra (Vi-1587 – all voices)
pharetra (AnGa-1593 – all voices)
pharetra (Sc-heir-1603 – CATB)
de suoi (Vi-1587 – AQ)
de suoi (Am-1587 – A)
girlanda di fioretti ordina (Vi-1587 (F-Pn only) – B)
gli usati (Am-1587 – Q2 )
intotno (Sc-heir-1602 – B2Q2S2 )

Edition and commentary

Tra l’erbe a piè d’un mirto, che ’l copriva / Per più gradirla, co’ lascivi Amori

Bartolomeo Gottifredi

Sonnet: ABBA ABBA CDE CED

(Prima parte)
Tra l’erbe a piè d’un mirto, che ’l coprivaIn the grass, at the feet of a myrtle, which protected
Col verde crin dal sol caldo e irato,him with its green foliage from the hot and fierce sun,
Con l’arco steso e la faretra a latowith his bow undone and his quiver beside him,
Il fortunato Adon stanco dormiva;the fortunate Adonis was sleeping, tired;
5La bella Citerea, lieta e gioliva,the fair Venus, happy and joyful,
Per cingerli il bel crin d’oro, spogliatoto wrap his beautiful golden hair,
Di suoi più vaghi onor quel verde prato,was preparing a new garland of flowers,
Nuova ghirlanda di fioretti ordiva.having stripped the green grass of its fairest products.
(Seconda parte)
Per più gradirla, co’ lascivi AmoriTo enjoy it at its best, the Graces,
10Le Grazie, assise su l’erba novella,seating on the tender grass with the amorous Cupids,
Dicean cantando al portator del giorno:were singing to the morning’s harbinger:
“Ritien, invido sol, gl’usati errori;“Invidious sun, hold back your former mistakes;
Qui mira e di’, tra quanto giri intorno,look here and declare when you ever saw
Quando vedestu mai copia più bella”.a more beautiful couple, in all your wandering.”

The translations are partially indebited to the ones by Barbara Reynolds in Luca Marenzio, The Complete Six Voice Madrigals. Vol IV: The Fourth Book of Madrigal for Six Voices, ed. John Steele and Suzanne Court (New York: Gaudia, 2002).

Contemporary editions

Rime diverse di molti eccellentiss. Autori [….] libro primo, ed. L. Domenichi (Venice: G. Giolito, 1546) (available online as of September 2024).

Notes on different versions

In the Domenichi edition, v. 1 has the variant Tra l’herbe a pie’ d’un pin, che lo copriva.